Rocklegende, Bassgitarrist und Produzent Steffi Stephan aus Münster trägt ein Gedicht mit Versatzstücken einzelner Songs vor. Den Text haben Monika Weyer und Gerd Richtering zusammengestellt.
Text für Steffi Stephan – Der B51-64 Blues
Alle schwarz gesetzten Worte sind Textschnipsel, Titel oder Zitate aus Songs.
Die blauen Worte sind verbindend von den Autoren eingefügt
All I wanted was a car
I’m in love with my car
a fast car
Built for Speed
Oh Lord, won't you buy me a Mercedes Benz,
my friends all drive Porsches.
Hoch auf dem gelben Wagen, sitz ich,
King of the road
In this car of mine
Don't stop me now
No stop signs, speed limit
Nobody's gonna slow me down
I'm on the highway to hell
So get your kicks
and have fun
on Route 64 and B51 (englisch aussprechen!)
Yeah, so will es der Bundesverkehrswegeplan:
fahrn, fahrn, fahrn auf der Autobahn
Die Fahrbahn ist ein graues Band, weiße Streifen, grüner Rand
fahrn, fahrn, fahrn auf der Autobahn
Das schafft nur der Bundesverkehrswegeplan
The landscape is changing The landscape is crying Thousands of acres of forest are dying
Where have all the flowers gone?
Mein Freund, der Baum, ist tot,
Kein Bett im Kornfeld
nur noch
Fahrn, Fahrn, Fahrn auf der Autobahn
Keine Lust auf den Bundesverkehrswegeplan:
I can’t get no satisfaction
Bicycle, bicycle – I want to ride my bicycle,
I want to ride my bike!
I like trains:
the Locomotive Breath
Train in the distance
Slow train coming
High speed train
Runaway train
Night train
Love train
Mystery train
den Sonderzug nach Beelen!
Jump that train!
Now
Hop on the bus, Gus
You don't need to discuss much
Just drop off the car-key,
And get yourself free
And remember
these boots are made for walking
statt
fahrn, fahrn, fahrn auf der Autobahn:
ein NEUER Bundesverkehrswegeplan!
Denn wir wollen
fahrn, fahrn, fahrn mit Rad, Bus und Bahn
Than we get our kicks
and have fun
on Route 64 and B51 (englisch aussprechen!)
Comments